Benefits of Membership:
– Premium Podcast episodes you won’t find anywhere else! – Access to the entire Premium Podcast Archive for an entire year! – Video recordings of some of Lisa’s most popular classes
All for just $49.95 a year. Don’t miss another day…
BONUS: For a limited time new members will receive the exclusive digital PDF ebook of a collection of Lisa’s most popular articles from Family Tree Magazine! (the ebook will be emailed to you within 24 hours of purchase)
Paypal is the safe, easy way to pay online.
Pay without exposing your credit card information to the merchant (That means us!)
Please feel free to ask questions about the Premium Subscription Service: Send Email Now
Easy or complicated genealogy for the folks on this remote island? Tristan da Cunha, Wikipedia image.
Small, isolated populations should mean it’s easy to do their genealogy, right? Well, I wonder.
I came across this Wikipedia article on Tristan da Cunha, described as “the most remote inhabited island in the world, lying 1,750 miles from the nearest landfall in South Africa, and 2,088 miles from South America. Its current population of 264 is thought to have descended from 15 ancestors, 8 males and 7 females, who arrived on the island at various times between 1816 and 1908. The male founders originated from Scotland, England, the Netherlands, United States and Italy and the island’s 80 families share just eight surnames: Glass, Green, Hagan, Lavarello, Patterson, Repetto, Rogers, and Swain.”
Of course, success in doing family history on this island depends a lot on how strong their record-keeping and preservation has been. (Consider what one natural disaster could do to written history) Barriers to migration should certainly mean it’s easy to find ancestors. But what does that family tree look like? How many people will show up in multiple places on the tree?
Have you ever done genealogy research on an isolated or insular group? What are the challenges? What’s easier? Feel free to share on the Genealogy Gems Facebook page. Feel free to share your tales of complicated genealogy!
Do you have German roots in the U.S.? Have you ever looked for them in newspapers?
The folks who run Chronicling America, the most comprehensive free collection of digitized U.S. newspapers, have published a new article on historical German newspapers. Here’s an excerpt:
“For decades, Germans were the largest non-English-speaking immigrant group in America. Between 1820 and 1924, over 5.5 million German immigrants arrived in the United States, many of them middle class, urban, and working in the skilled trades, and others establishing farming communities in the West. Their numbers and dedication to maintaining their language and culture made Germans the most influential force in the American foreign-language press in the 1880s – the 800 German-language newspapers accounted for about 4/5 of non-English publications, and by 1890, more than 1,000 German newspapers were being published in the United States.” (Click here to read the whole article, which includes fascinating facts about how they retooled OCR technology to read Fraktur.)
Chronicling America currently includes 23 German-language titles from 9 states. You can search German newspapers in America (or other foreign languages) by going to the Advanced Search page. Under Language, select German (or another language):
Are you interested in learning more about newspaper research, online or offline? Read Lisa’s How to Find Your Family History in Newspapers, available as an e-book or in print. Or ask for it at your local library (if they don’t have it, they may be willing to purchase it–librarians are always looking for new titles their patrons want).
Recently I heard from Emily, a mom of younger children who is feeling inspired to take her love for family history in a more professional direction. Have you considered becoming a professional genealogist yourself? You’ll want to check out an interview I told her about (see below). Anyone can take their life’s experiences and channel them into their career path!
I was at the Midwestern Roots conference today and I just wanted to say ‘thanks’ for something you said at your opening session this morning. You were talking about when your daughters gave you the iPod and how you were at a point in your life when you were trying to figure out what to do, and I think you even used the expression ‘just a mom.’
I really related to what you said. I am a mom to two younger kids, I love my family history research, and I’m trying to find a new professional direction in life. So, you’ve given me some hope that maybe I can use my love of genealogy to (somehow) help and teach other people.
Probably not the typical type of ‘thank you’ note you usually receive, but I just wanted you to know.”
You are very welcome and how sweet of you to take the time to write. Believe me when I say that “just a mom” was a reference to the fact moms often get that sort of response from the culture these days. (I know that other moms know what I mean.) Being a mom is the highest calling possible, and remains my first priority. And the great news is that technology makes it possible more than ever to pursue additional dreams!
I think you might enjoy a special interview I gave recently to theGenealogy Professional Podcast. It was for folks just like you. You’ll also find additional interviews at the bottom of my About pageon my website.
Wishing you great success as you pursue your dreams!!
Do you use Skype or another video chat service to keep in touch with loved ones? Have you considered using it for long-distance oral history interviews or collaborating on your genealogy with a faraway cousin? Language barriers can sometimes become a problem. Skype Translator offers a solution!
Last December, online communications giant Skype announced the debut of Skype Translator. The service launched with two spoken languages, English and Spanish, and more than 40 instant messaging languages. Customers could access it who signed-up via the Skype Translator sign-up page and were using Windows 8.1 on a desktop or device.
The Skype blog has proudly announced that they’ve added Italian and Mandarin to the list of spoken languages in Skype Translator. “As you can imagine, Mandarin is a very challenging language to learn, even for Skype Translator. With approximately 10,000 characters and multiple tones, this is one of the most difficult languages for a native English speaker to master.” The list of instant messaging languages has also expanded.
The post acknowledges years of hard work and testing required for the Mandarin application by Microsoft researchers and scientists in the U.S. and China. “Skype Translator relies on machine learning, which means that the more the technology is used, the smarter it gets,” stated the initial release. “As more people use the Skype Translator preview with these languages, the quality will continually improve.” Here’s a video demonstrating Mandarin translation:
“The focus of our updates in this preview release is to streamline interactions between participants, so you can have a more natural conversation using Skype Translator,” states the recent Skype release. They describe these key updates:
Text to speech translation:
You now have the option to hear the instant messages people send to you – in the language of your choice
Continuous recognition – Recognized text translation as your partner is speaking
Automatic volume control:
Your partner can speak while the translation is still happening. You will hear the translation at full volume, and your partner at a lower volume, so that you can follow the translation, which will help make conversations more fluid.
Mute option for translated voice:
There is now an option to easily turn the translated audio on or off if you would prefer to only read the transcript.
Want to learn more about using video chat services like Skype for family history? Click here to read tips about collaborating with other family history researchers via Skype. We’ve blogged about how to use third-party apps to record Skype conversations (click here to learn how). Our free Family History Made Easy podcast features an episode on interviewing skills (episode 2) and a 2-part series on how to contact long-lost relatives (“genealogy cold-calls,” episodes 14 and 15).